TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:56:07 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第一冊 No. 26《中阿含經》CBETA 電子佛典 V1.61 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhất sách No. 26《Trung A Hàm Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.61 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 26 中阿含經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.61, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 26 Trung A Hàm Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.61, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 中阿含經卷第四十一 Trung A Hàm Kinh quyển đệ tứ thập nhất     東晉罽賓三藏瞿曇僧伽提婆譯     Đông Tấn Kế Tân Tam Tạng Cồ Đàm tăng già đề bà dịch     (一六一)梵志品梵摩經第十(第四分別誦)     (nhất lục nhất )Phạm-chí phẩm phạm ma Kinh đệ thập (đệ tứ phân biệt tụng ) 我聞如是。 一時。佛遊鞞陀提國。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du tỳ đà Đề quốc 。 與大比丘眾俱。 爾時。彌薩羅有梵志。名曰梵摩。 dữ Đại Tỳ-kheo chúng câu 。 nhĩ thời 。di tát la hữu Phạm-chí 。danh viết phạm ma 。 極大富樂。資財無量。畜牧產業不可稱計。 cực đại phú lạc/nhạc 。tư tài vô lượng 。súc mục sản nghiệp bất khả xưng kế 。 封戶食邑種種具足食豐。 phong hộ thực/tự ấp chủng chủng cụ túc thực/tự phong 。 彌薩羅乃至水草木。 di tát la nãi chí thủy thảo mộc 。 謂摩竭陀王未生怨鞞陀提子特與梵封。梵志梵摩有一摩納。名優多羅。 vị Ma kiệt đà Vương vị sanh oán tỳ đà Đề tử đặc dữ phạm phong 。Phạm-chí phạm ma hữu nhất ma nạp 。danh ưu đa la 。 為父母所舉。受生清淨。 vi/vì/vị phụ mẫu sở cử 。thọ sanh thanh tịnh 。 乃至七世父母不絕種族。生生無惡。博聞總持。誦過四典經。 nãi chí thất thế phụ mẫu bất tuyệt chủng tộc 。sanh sanh vô ác 。bác văn tổng trì 。tụng quá/qua tứ điển Kinh 。 深達因.緣.正.文.戲五句說。 thâm đạt nhân .duyên .chánh .văn .hí ngũ cú thuyết 。  梵志梵摩聞有沙門瞿曇釋種子捨釋宗族。剃除鬚髮。  Phạm-chí phạm ma văn hữu sa môn Cồ đàm Thích chủng tử xả thích tông tộc 。thế trừ tu phát 。 著袈裟衣。至信.捨家.無家.學道。遊鞞陀提國。 trước/trứ Ca sa y 。chí tín .xả gia .vô gia .học đạo 。du tỳ đà Đề quốc 。 與大比丘眾俱。彼沙門瞿曇有大名稱。 dữ Đại Tỳ-kheo chúng câu 。bỉ sa môn Cồ đàm hữu Đại danh xưng 。 周聞十方。 châu văn thập phương 。 彼沙門瞿曇如來.無所著.等正覺.明行成為.善逝.世間解.無上士.道法御.天人師。 bỉ sa môn Cồ đàm Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác .Minh Hạnh thành vi/vì/vị .Thiện-Thệ .Thế-gian-giải .Vô-thượng-Sĩ .đạo pháp ngự .Thiên Nhân Sư 。 號佛.眾祐。彼於此世。天及魔.梵.沙門.梵志。 hiệu Phật .chúng hữu 。bỉ ư thử thế 。Thiên cập ma .phạm .Sa Môn .Phạm-chí 。 從人至天。自知自覺。自作證成就遊。彼說法。 tùng nhân chí Thiên 。tự tri tự giác 。tự tác chứng thành tựu du 。bỉ thuyết Pháp 。 初妙.中妙.竟亦妙。有義有文。具足清淨。 sơ diệu .trung diệu .cánh diệc diệu 。hữu nghĩa hữu văn 。cụ túc thanh tịnh 。 顯現梵行。 復次。 hiển hiện phạm hạnh 。 phục thứ 。 聞彼沙門瞿曇成就三十二大人之相。若成就大人相者。 văn bỉ sa môn Cồ đàm thành tựu tam thập nhị đại nhân chi tướng 。nhược/nhã thành tựu Đại nhân tướng giả 。 必有二處真諦不虛。若在家者。必為轉輪王。聰明智慧。 tất hữu nhị xứ/xử chân đế bất hư 。nhược/nhã tại gia giả 。tất vi/vì/vị Chuyển luân Vương 。thông minh trí tuệ 。 有四種軍。整御天下。由己自在。 hữu tứ chủng quân 。chỉnh ngự thiên hạ 。do kỷ tự tại 。 如法法王成就七寶。彼七寶者。 như pháp pháp vương thành tựu thất bảo 。bỉ thất bảo giả 。 輪寶.象寶.馬寶.珠寶.女寶.居士寶.主兵臣寶。是謂為七。千子具足。 luân bảo .tượng bảo .mã bảo .châu bảo .nữ bảo .Cư-sĩ bảo .chủ binh Thần bảo 。thị vị vi/vì/vị thất 。thiên tử cụ túc 。 顏貌端政。勇猛無畏。能伏他眾。 nhan mạo đoan chánh 。dũng mãnh vô úy 。năng phục tha chúng 。 彼必統領此一切地乃至大海。不以刀杖。以法教令。 bỉ tất thống lĩnh thử nhất thiết địa nãi chí đại hải 。bất dĩ đao trượng 。dĩ pháp giáo lệnh 。 令得安隱。若剃除鬚髮。著袈裟衣。 lệnh đắc an ổn 。nhược/nhã thế trừ tu phát 。trước/trứ Ca sa y 。 至信.捨家.無家.學道者。必得如來.無所著.等正覺。名稱流布。 chí tín .xả gia .vô gia .học đạo giả 。tất đắc Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác 。danh xưng lưu bố 。 周聞十方。 梵志梵摩聞已。告曰。優多羅。 châu văn thập phương 。 Phạm-chí phạm ma văn dĩ 。cáo viết 。ưu đa la 。 我聞如是。彼沙門瞿曇釋種子捨釋宗族。 ngã Văn như thị 。bỉ sa môn Cồ đàm Thích chủng tử xả thích tông tộc 。 剃除鬚髮。著袈裟衣。至信.捨家.無家.學道。 thế trừ tu phát 。trước/trứ Ca sa y 。chí tín .xả gia .vô gia .học đạo 。 遊鞞陀提國。與大比丘眾俱。優多羅。 du tỳ đà Đề quốc 。dữ Đại Tỳ-kheo chúng câu 。ưu đa la 。 彼沙門瞿曇有大名稱。周聞十方。 bỉ sa môn Cồ đàm hữu Đại danh xưng 。châu văn thập phương 。 彼沙門瞿曇如來.無所著.等正覺.明行成為.善逝.世間解.無上 bỉ sa môn Cồ đàm Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác .Minh Hạnh thành vi/vì/vị .Thiện-Thệ .Thế-gian-giải .vô thượng 士.道法御.天人師。號佛.眾祐。彼於此世。 sĩ .đạo pháp ngự .Thiên Nhân Sư 。hiệu Phật .chúng hữu 。bỉ ư thử thế 。 天及魔.梵.沙門.梵志。從人至天。自知自覺。 Thiên cập ma .phạm .Sa Môn .Phạm-chí 。tùng nhân chí Thiên 。tự tri tự giác 。 自作證成就遊。彼說法。初妙.中妙竟亦妙。 tự tác chứng thành tựu du 。bỉ thuyết Pháp 。sơ diệu .trung diệu cánh diệc diệu 。 有義有文。具足清淨。顯現梵行。 復次。優多羅。 hữu nghĩa hữu văn 。cụ túc thanh tịnh 。hiển hiện phạm hạnh 。 phục thứ 。ưu đa la 。 彼沙門瞿曇成就三十二大人之相。 bỉ sa môn Cồ đàm thành tựu tam thập nhị đại nhân chi tướng 。 若成就大人相者。必有二處真諦不虛。若在家者。 nhược/nhã thành tựu Đại nhân tướng giả 。tất hữu nhị xứ/xử chân đế bất hư 。nhược/nhã tại gia giả 。 必為轉輪王。聰明智慧。有四種軍。整御天下。 tất vi/vì/vị Chuyển luân Vương 。thông minh trí tuệ 。hữu tứ chủng quân 。chỉnh ngự thiên hạ 。 由己自在。如法法王成就七寶。彼七寶者。 do kỷ tự tại 。như pháp pháp vương thành tựu thất bảo 。bỉ thất bảo giả 。 輪寶.象寶.馬寶.珠寶.女寶.居士寶.主兵臣寶。 luân bảo .tượng bảo .mã bảo .châu bảo .nữ bảo .Cư-sĩ bảo .chủ binh Thần bảo 。 是謂為七。千子具足。顏貌端政。勇猛無畏。 thị vị vi/vì/vị thất 。thiên tử cụ túc 。nhan mạo đoan chánh 。dũng mãnh vô úy 。 能伏他眾。彼必統領此一切地乃至大海。 năng phục tha chúng 。bỉ tất thống lĩnh thử nhất thiết địa nãi chí đại hải 。 不以刀杖。以法教令。令得安隱。若剃除鬚髮。 bất dĩ đao trượng 。dĩ pháp giáo lệnh 。lệnh đắc an ổn 。nhược/nhã thế trừ tu phát 。 著袈裟衣。至信.捨家.無家.學道者。 trước/trứ Ca sa y 。chí tín .xả gia .vô gia .học đạo giả 。 必得如來.無所著.等正覺。名稱流布。周聞十方。 優多羅。 tất đắc Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác 。danh xưng lưu bố 。châu văn thập phương 。 ưu đa la 。 汝受持諸經。有三十二大人之相。 nhữ thọ trì chư Kinh 。hữu tam thập nhị đại nhân chi tướng 。 若成就大人相者。必有二處真諦不虛。若在家者。 nhược/nhã thành tựu Đại nhân tướng giả 。tất hữu nhị xứ/xử chân đế bất hư 。nhược/nhã tại gia giả 。 必為轉輪王。聰明智慧。有四種軍。整御天下。 tất vi/vì/vị Chuyển luân Vương 。thông minh trí tuệ 。hữu tứ chủng quân 。chỉnh ngự thiên hạ 。 由己自在。如法法王成就七寶。彼七寶者。 do kỷ tự tại 。như pháp pháp vương thành tựu thất bảo 。bỉ thất bảo giả 。 輪寶.象寶.馬寶.珠寶.女寶.居士寶.主兵臣寶。 luân bảo .tượng bảo .mã bảo .châu bảo .nữ bảo .Cư-sĩ bảo .chủ binh Thần bảo 。 是謂為七。千子具足。顏貌端政。勇猛無畏。 thị vị vi/vì/vị thất 。thiên tử cụ túc 。nhan mạo đoan chánh 。dũng mãnh vô úy 。 能伏他眾。彼必統領此一切地乃至大海。 năng phục tha chúng 。bỉ tất thống lĩnh thử nhất thiết địa nãi chí đại hải 。 不以刀杖。以法教令。令得安隱。 bất dĩ đao trượng 。dĩ pháp giáo lệnh 。lệnh đắc an ổn 。 若剃除鬚髮。著袈裟衣。至信.捨家.無家.學道者。 nhược/nhã thế trừ tu phát 。trước/trứ Ca sa y 。chí tín .xả gia .vô gia .học đạo giả 。 必得如來.無所著.等正覺。名稱流布。周聞十方。 tất đắc Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác 。danh xưng lưu bố 。châu văn thập phương 。  優多羅答曰。唯然。世尊。我受持諸經。  ưu đa la đáp viết 。duy nhiên 。Thế Tôn 。ngã thọ trì chư Kinh 。 有三十二大人之相。若成就大人相者。 hữu tam thập nhị đại nhân chi tướng 。nhược/nhã thành tựu Đại nhân tướng giả 。 必有二處真諦不虛。若在家者。必為轉輪王。 tất hữu nhị xứ/xử chân đế bất hư 。nhược/nhã tại gia giả 。tất vi/vì/vị Chuyển luân Vương 。 聰明智慧。有四種軍。整御天下。由己自在。 thông minh trí tuệ 。hữu tứ chủng quân 。chỉnh ngự thiên hạ 。do kỷ tự tại 。 如法法王成就七寶。彼七寶者。 như pháp pháp vương thành tựu thất bảo 。bỉ thất bảo giả 。 輪寶.象寶.馬寶.珠寶.女寶.居士寶.主兵臣寶。是謂為七。 luân bảo .tượng bảo .mã bảo .châu bảo .nữ bảo .Cư-sĩ bảo .chủ binh Thần bảo 。thị vị vi/vì/vị thất 。 千子具足。顏貌端政。勇猛無畏。能伏他眾。 thiên tử cụ túc 。nhan mạo đoan chánh 。dũng mãnh vô úy 。năng phục tha chúng 。 彼必統領此一切地乃至大海。不以刀杖。 bỉ tất thống lĩnh thử nhất thiết địa nãi chí đại hải 。bất dĩ đao trượng 。 以法教令。令得安隱。若剃除鬚髮。著袈裟衣。 dĩ pháp giáo lệnh 。lệnh đắc an ổn 。nhược/nhã thế trừ tu phát 。trước/trứ Ca sa y 。 至信.捨家.無家.學道者。必得如來.無所著.等正覺。 chí tín .xả gia .vô gia .học đạo giả 。tất đắc Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác 。 名稱流布。周聞十方。 梵志梵摩告曰。 danh xưng lưu bố 。châu văn thập phương 。 Phạm-chí phạm ma cáo viết 。 優多羅。汝往詣彼沙門瞿曇所。 ưu đa la 。nhữ vãng nghệ bỉ sa môn Cồ đàm sở 。 觀彼沙門瞿曇為如是。為不如是。 quán bỉ sa môn Cồ đàm vi/vì/vị như thị 。vi ất như thị 。 實有三十二大人相耶。 優多羅摩納聞已。稽首梵志梵摩足。 thật hữu tam thập nhị Đại nhân tướng da 。 ưu đa la ma nạp văn dĩ 。khể thủ Phạm-chí phạm ma túc 。 繞三匝而去。往詣佛所。共相問訊。却坐一面。 nhiễu tam tạp/táp nhi khứ 。vãng nghệ Phật sở 。cộng tướng vấn tấn 。khước tọa nhất diện 。 觀世尊身三十二相。彼見世尊身有三十相。 quán Thế Tôn thân tam thập nhị tướng 。bỉ kiến Thế Tôn thân hữu tam thập tướng 。 於二相疑惑。陰馬藏及廣長舌。世尊念曰。 ư nhị tướng nghi hoặc 。uẩn mã tạng cập quảng trường/trưởng thiệt 。Thế Tôn niệm viết 。 此優多羅於我身觀三十二相。 thử ưu đa la ư ngã thân quán tam thập nhị tướng 。 彼見有三十相。於二相疑惑。陰馬藏及廣長舌。 bỉ kiến hữu tam thập tướng 。ư nhị tướng nghi hoặc 。uẩn mã tạng cập quảng trường/trưởng thiệt 。 我今寧可斷其疑惑。世尊知已。 ngã kim ninh khả đoạn kỳ nghi hoặc 。Thế Tôn tri dĩ 。 即如其像作如意足。如其像作如意足已。 tức như kỳ tượng tác như ý túc 。như kỳ tượng tác như ý túc dĩ 。 令優多羅摩納見我身陰馬藏及廣長舌。 於是。 lệnh ưu đa la ma nạp kiến ngã thân uẩn mã tạng cập quảng trường/trưởng thiệt 。 ư thị 。 世尊即如其像作如意足。如其像作如意足已。 Thế Tôn tức như kỳ tượng tác như ý túc 。như kỳ tượng tác như ý túc dĩ 。 優多羅摩納見世尊身陰馬藏及廣長舌。 ưu đa la ma nạp kiến Thế Tôn thân uẩn mã tạng cập quảng trường/trưởng thiệt 。 廣長舌者。從口出舌。盡覆其面。優多羅摩納見已。 quảng trường/trưởng thiệt giả 。tùng khẩu xuất thiệt 。tận phước kỳ diện 。ưu đa la ma nạp kiến dĩ 。 而作是念。沙門瞿曇成就三十二大人之相。 nhi tác thị niệm 。sa môn Cồ đàm thành tựu tam thập nhị đại nhân chi tướng 。 若成就大人相者。必有二處真諦不虛。 nhược/nhã thành tựu Đại nhân tướng giả 。tất hữu nhị xứ/xử chân đế bất hư 。 若在家者。必為轉輪王。聰明智慧。有四種軍。 nhược/nhã tại gia giả 。tất vi/vì/vị Chuyển luân Vương 。thông minh trí tuệ 。hữu tứ chủng quân 。 整御天下。由己自在。如法法王成就七寶。 chỉnh ngự thiên hạ 。do kỷ tự tại 。như pháp pháp vương thành tựu thất bảo 。 彼七寶者。 bỉ thất bảo giả 。 輪寶.象寶.馬寶.珠寶.女寶.居士寶.主兵臣寶。是謂為七。千子具足。顏貌端政。 luân bảo .tượng bảo .mã bảo .châu bảo .nữ bảo .Cư-sĩ bảo .chủ binh Thần bảo 。thị vị vi/vì/vị thất 。thiên tử cụ túc 。nhan mạo đoan chánh 。 勇猛無畏。能伏他眾。 dũng mãnh vô úy 。năng phục tha chúng 。 彼必統領此一切地乃至大海。不以刀杖。以法教令。令得安隱。 bỉ tất thống lĩnh thử nhất thiết địa nãi chí đại hải 。bất dĩ đao trượng 。dĩ pháp giáo lệnh 。lệnh đắc an ổn 。 若剃除鬚髮。著袈裟衣。 nhược/nhã thế trừ tu phát 。trước/trứ Ca sa y 。 至信.捨家.無家.學道者。必得如來.無所著.等正覺。名稱流布。 chí tín .xả gia .vô gia .học đạo giả 。tất đắc Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác 。danh xưng lưu bố 。 周聞十方。 優多羅摩納復作是念。 châu văn thập phương 。 ưu đa la ma nạp phục tác thị niệm 。 我寧可極觀威儀禮節。及觀遊行所趣。於是。 ngã ninh khả cực quán uy nghi lễ tiết 。cập quán du hạnh/hành/hàng sở thú 。ư thị 。 優多羅摩納尋隨佛行。於夏四月觀威儀禮節。 ưu đa la ma nạp tầm tùy Phật hạnh/hành/hàng 。ư hạ tứ nguyệt quán uy nghi lễ tiết 。 及觀遊行所趣。優多羅摩納過夏四月。 cập quán du hạnh/hành/hàng sở thú 。ưu đa la ma nạp quá hạ tứ nguyệt 。 悅可世尊威儀禮節。及觀遊行所趣。白曰。瞿曇。 duyệt khả Thế Tôn uy nghi lễ tiết 。cập quán du hạnh/hành/hàng sở thú 。bạch viết 。Cồ Đàm 。 我今有事。欲還請辭。 世尊告曰。優多羅。 ngã kim hữu sự 。dục hoàn thỉnh từ 。 Thế Tôn cáo viết 。ưu đa la 。 汝去隨意。 優多羅摩納聞世尊所說。 nhữ khứ tùy ý 。 ưu đa la ma nạp văn Thế Tôn sở thuyết 。 善受善持。即從坐起。繞三匝而去。 thiện thọ thiện trì 。tức tùng tọa khởi 。nhiễu tam tạp/táp nhi khứ 。 往詣梵志梵摩所。稽首梵志梵摩足。却坐一面。 vãng nghệ Phạm-chí phạm ma sở 。khể thủ Phạm-chí phạm ma túc 。khước tọa nhất diện 。  梵志梵摩問曰。優多羅。實如所聞。  Phạm-chí phạm ma vấn viết 。ưu đa la 。thật như sở văn 。 沙門瞿曇有大名稱。周聞十方。為如是。為不如是。 sa môn Cồ đàm hữu Đại danh xưng 。châu văn thập phương 。vi/vì/vị như thị 。vi ất như thị 。 實有三十二大人相耶。 優多羅摩納答曰。唯然。尊。 thật hữu tam thập nhị Đại nhân tướng da 。 ưu đa la ma nạp đáp viết 。duy nhiên 。tôn 。 實如所聞。沙門瞿曇有大名稱。周聞十方。 thật như sở văn 。sa môn Cồ đàm hữu Đại danh xưng 。châu văn thập phương 。 沙門瞿曇如是。非不如是。實有三十二相。 sa môn Cồ đàm như thị 。phi bất như thị 。thật hữu tam thập nhị tướng 。 尊。沙門瞿曇足安平立。是謂。尊。 tôn 。sa môn Cồ đàm túc an bình lập 。thị vị 。tôn 。 沙門瞿曇大人大人之相。復次。尊。沙門瞿曇足下生輪。 sa môn Cồ đàm đại nhân đại nhân chi tướng 。phục thứ 。tôn 。sa môn Cồ đàm túc hạ sanh luân 。 輪有千輻。一切具足。是謂。尊。 luân hữu thiên phước 。nhất thiết cụ túc 。thị vị 。tôn 。 沙門瞿曇大人大人之相。復次。尊。沙門瞿曇足指纖長。 sa môn Cồ đàm đại nhân đại nhân chi tướng 。phục thứ 。tôn 。sa môn Cồ đàm túc chỉ tiêm trường/trưởng 。 是謂。尊。沙門瞿曇大人大人之相。復次。尊。 thị vị 。tôn 。sa môn Cồ đàm đại nhân đại nhân chi tướng 。phục thứ 。tôn 。 沙門瞿曇足周正直。是謂。尊。 sa môn Cồ đàm túc châu chánh trực 。thị vị 。tôn 。 沙門瞿曇大人大人之相。復次。尊。 sa môn Cồ đàm đại nhân đại nhân chi tướng 。phục thứ 。tôn 。 沙門瞿曇足跟踝後兩邊平滿。是謂。尊。沙門瞿曇大人大人之相。復次。尊。 sa môn Cồ đàm túc cân hõa hậu lượng (lưỡng) biên bình mãn 。thị vị 。tôn 。sa môn Cồ đàm đại nhân đại nhân chi tướng 。phục thứ 。tôn 。 沙門瞿曇足兩踝傭。是謂。尊。 sa môn Cồ đàm túc lượng (lưỡng) hõa dong 。thị vị 。tôn 。 沙門瞿曇大人大人之相。復次。尊。沙門瞿曇身毛上向。是謂。 sa môn Cồ đàm đại nhân đại nhân chi tướng 。phục thứ 。tôn 。sa môn Cồ đàm thân mao thượng hướng 。thị vị 。 尊。沙門瞿曇大人大人之相。復次。尊。 tôn 。sa môn Cồ đàm đại nhân đại nhân chi tướng 。phục thứ 。tôn 。 沙門瞿曇手足網縵。猶如鴈王。是謂。尊。 sa môn Cồ đàm thủ túc võng man 。do như nhạn vương 。thị vị 。tôn 。 沙門瞿曇大人大人之相。 復次。尊。沙門瞿曇手足極妙。 sa môn Cồ đàm đại nhân đại nhân chi tướng 。 phục thứ 。tôn 。sa môn Cồ đàm thủ túc cực diệu 。 柔弱軟軟。猶兜羅華。是謂。尊。 nhu nhược nhuyễn nhuyễn 。do đâu la hoa 。thị vị 。tôn 。 沙門瞿曇大人大人之相。復次。尊。沙門瞿曇肌皮軟細。 sa môn Cồ đàm đại nhân đại nhân chi tướng 。phục thứ 。tôn 。sa môn Cồ đàm cơ bì nhuyễn tế 。 塵水不著。是謂。尊。沙門瞿曇大人大人之相。 trần thủy bất trước 。thị vị 。tôn 。sa môn Cồ đàm đại nhân đại nhân chi tướng 。 復次。尊。沙門瞿曇一一毛。一一毛者。 phục thứ 。tôn 。sa môn Cồ đàm nhất nhất mao 。nhất nhất mao giả 。 身一一孔一毛生。色若紺青。如螺右旋。是謂。尊。 thân nhất nhất khổng nhất mao sanh 。sắc nhược/nhã cám thanh 。như loa hữu toàn 。thị vị 。tôn 。 沙門瞿曇大人大人之相。復次。尊。 sa môn Cồ đàm đại nhân đại nhân chi tướng 。phục thứ 。tôn 。 沙門瞿曇鹿(跳-兆+專)腸。猶如鹿王。是謂。尊。 sa môn Cồ đàm lộc (khiêu -triệu +chuyên )tràng 。do như lộc Vương 。thị vị 。tôn 。 沙門瞿曇大人大人之相。復次。尊。沙門瞿曇陰馬藏。猶良馬王。 sa môn Cồ đàm đại nhân đại nhân chi tướng 。phục thứ 。tôn 。sa môn Cồ đàm uẩn mã tạng 。do lương mã Vương 。 是謂。尊。沙門瞿曇大人大人之相。復次。尊。 thị vị 。tôn 。sa môn Cồ đàm đại nhân đại nhân chi tướng 。phục thứ 。tôn 。 沙門瞿曇身形圓好。猶尼拘類樹。 sa môn Cồ đàm thân hình viên hảo 。do ni câu loại thụ/thọ 。 上下圓相稱。是謂。尊。沙門瞿曇大人大人之相。復次。 thượng hạ viên tướng xưng 。thị vị 。tôn 。sa môn Cồ đàm đại nhân đại nhân chi tướng 。phục thứ 。 尊。沙門瞿曇身不阿曲。身不曲者。 tôn 。sa môn Cồ đàm thân bất a khúc 。thân bất khúc giả 。 平立伸手以摩其膝。是謂。尊。 bình lập thân thủ dĩ ma kỳ tất 。thị vị 。tôn 。 沙門瞿曇大人大人之相。 復次。尊。沙門瞿曇身黃金色。如紫磨金。 sa môn Cồ đàm đại nhân đại nhân chi tướng 。 phục thứ 。tôn 。sa môn Cồ đàm thân hoàng kim sắc 。như tử ma kim 。 是謂。尊。沙門瞿曇大人大人之相。復次。尊。 thị vị 。tôn 。sa môn Cồ đàm đại nhân đại nhân chi tướng 。phục thứ 。tôn 。 沙門瞿曇身七處滿。七處滿者。 sa môn Cồ đàm thân thất xứ mãn 。thất xứ mãn giả 。 兩手.兩足.兩肩及項。是謂。尊。沙門瞿曇大人大人之相。 lưỡng thủ .lưỡng túc .lưỡng kiên cập hạng 。thị vị 。tôn 。sa môn Cồ đàm đại nhân đại nhân chi tướng 。 復次。尊。沙門瞿曇其上身大。猶如師子。是謂。 phục thứ 。tôn 。sa môn Cồ đàm kỳ thượng thân Đại 。do như sư tử 。thị vị 。 尊。沙門瞿曇大人大人之相。復次。尊。 tôn 。sa môn Cồ đàm đại nhân đại nhân chi tướng 。phục thứ 。tôn 。 沙門瞿曇師子頰車。是謂。尊。 sa môn Cồ đàm sư tử giáp xa 。thị vị 。tôn 。 沙門瞿曇大人大人之相。復次。尊。沙門瞿曇脊背平直。是謂。尊。 sa môn Cồ đàm đại nhân đại nhân chi tướng 。phục thứ 。tôn 。sa môn Cồ đàm tích bối bình trực 。thị vị 。tôn 。 沙門瞿曇大人大人之相。復次。尊。 sa môn Cồ đàm đại nhân đại nhân chi tướng 。phục thứ 。tôn 。 沙門瞿曇兩肩上連。通頸平滿。是謂。尊。 sa môn Cồ đàm lưỡng kiên thượng liên 。thông cảnh bình mãn 。thị vị 。tôn 。 沙門瞿曇大人大人之相。復次。尊。沙門瞿曇四十齒牙。 sa môn Cồ đàm đại nhân đại nhân chi tướng 。phục thứ 。tôn 。sa môn Cồ đàm tứ thập xỉ nha 。 齒.不踈齒.白齒.通味第一味。是謂。尊。 xỉ .bất 踈xỉ .bạch xỉ .thông vị đệ nhất vị 。thị vị 。tôn 。 沙門瞿曇大人大人之相。復次。尊。沙門瞿曇梵音可愛。 sa môn Cồ đàm đại nhân đại nhân chi tướng 。phục thứ 。tôn 。sa môn Cồ đàm Phạm Âm khả ái 。 其聲猶如迦羅毘伽。是謂。尊。 kỳ thanh do như Ca la Tì già 。thị vị 。tôn 。 沙門瞿曇大人大人之相。 復次。尊。沙門瞿曇廣長舌。 sa môn Cồ đàm đại nhân đại nhân chi tướng 。 phục thứ 。tôn 。sa môn Cồ đàm quảng trường/trưởng thiệt 。 廣長舌者。舌從口出。遍覆其面。是謂。尊。 quảng trường/trưởng thiệt giả 。thiệt tùng khẩu xuất 。biến phước kỳ diện 。thị vị 。tôn 。 沙門瞿曇大人大人之相。復次。尊。 sa môn Cồ đàm đại nhân đại nhân chi tướng 。phục thứ 。tôn 。 沙門瞿曇承淚處滿。猶如牛王。是謂。尊。 sa môn Cồ đàm thừa lệ xứ/xử mãn 。do như ngưu vương 。thị vị 。tôn 。 沙門瞿曇大人大人之相。復次。尊。沙門瞿曇眼色紺青。是謂。尊。 sa môn Cồ đàm đại nhân đại nhân chi tướng 。phục thứ 。tôn 。sa môn Cồ đàm nhãn sắc cám thanh 。thị vị 。tôn 。 沙門瞿曇大人大人之相。復次。尊。 sa môn Cồ đàm đại nhân đại nhân chi tướng 。phục thứ 。tôn 。 沙門瞿曇頂有肉髻。團圓相稱。髮螺右旋。是謂。尊。 sa môn Cồ đàm đảnh/đính hữu nhục kế 。đoàn viên tướng xưng 。phát loa hữu toàn 。thị vị 。tôn 。 沙門瞿曇大人大人之相。復次。尊。 sa môn Cồ đàm đại nhân đại nhân chi tướng 。phục thứ 。tôn 。 沙門瞿曇眉間生毛。潔白右縈。是謂。尊。 sa môn Cồ đàm my gian sanh mao 。khiết bạch hữu oanh 。thị vị 。tôn 。 沙門瞿曇大人大人之相。是謂。尊。 sa môn Cồ đàm đại nhân đại nhân chi tướng 。thị vị 。tôn 。 沙門瞿曇成就三十二大人之相。 若成就大人相者。必有二處真諦不虛。 sa môn Cồ đàm thành tựu tam thập nhị đại nhân chi tướng 。 nhược/nhã thành tựu Đại nhân tướng giả 。tất hữu nhị xứ/xử chân đế bất hư 。 若在家者。必為轉輪王。聰明智慧。 nhược/nhã tại gia giả 。tất vi/vì/vị Chuyển luân Vương 。thông minh trí tuệ 。 有四種軍。整御天下。由己自在。 hữu tứ chủng quân 。chỉnh ngự thiên hạ 。do kỷ tự tại 。 如法法王成就七寶。彼七寶者。 như pháp pháp vương thành tựu thất bảo 。bỉ thất bảo giả 。 輪寶.象寶.馬寶.珠寶.女寶.居士寶.主兵臣寶。是謂為七。千子具足。 luân bảo .tượng bảo .mã bảo .châu bảo .nữ bảo .Cư-sĩ bảo .chủ binh Thần bảo 。thị vị vi/vì/vị thất 。thiên tử cụ túc 。 顏貌端政。勇猛無畏。能伏他眾。 nhan mạo đoan chánh 。dũng mãnh vô úy 。năng phục tha chúng 。 彼必統領此一切地乃至大海。不以刀杖。以法教令。令得安隱。 bỉ tất thống lĩnh thử nhất thiết địa nãi chí đại hải 。bất dĩ đao trượng 。dĩ pháp giáo lệnh 。lệnh đắc an ổn 。 若剃除鬚髮。著袈裟衣。 nhược/nhã thế trừ tu phát 。trước/trứ Ca sa y 。 至信.捨家.無家.學道者。必得如來.無所著.等正覺。名稱流布。 chí tín .xả gia .vô gia .học đạo giả 。tất đắc Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác 。danh xưng lưu bố 。 周聞十方。 復次。尊。 châu văn thập phương 。 phục thứ 。tôn 。 我見沙門瞿曇著衣.已著衣。被衣.已被衣。出房.已出房。 ngã kiến sa môn Cồ đàm trước y .dĩ trước y 。bị y .dĩ bị y 。xuất phòng .dĩ xuất phòng 。 出園.已出園。行道至村間。入村.已入村。在巷。 xuất viên .dĩ xuất viên 。hành đạo chí thôn gian 。nhập thôn .dĩ nhập thôn 。tại hạng 。 入家.已入家。正床.已正床。坐.已坐。 nhập gia .dĩ nhập gia 。chánh sàng .dĩ chánh sàng 。tọa .dĩ tọa 。 澡手.已澡手。受飲食.已受飲食。食.已食。 táo thủ .dĩ táo thủ 。thọ/thụ ẩm thực .dĩ thọ/thụ ẩm thực 。thực/tự .dĩ thực/tự 。 澡手呪願。從坐起。出家.已出家。在巷。 táo thủ chú nguyện 。tùng tọa khởi 。xuất gia .dĩ xuất gia 。tại hạng 。 出村.已出村。入園.已入園。入房.已入房。尊。 xuất thôn .dĩ xuất thôn 。nhập viên .dĩ nhập viên 。nhập phòng .dĩ nhập phòng 。tôn 。 沙門瞿曇著衣齊整。不高不下。衣不近體。 sa môn Cồ đàm trước y tề chỉnh 。bất cao bất hạ 。y bất cận thể 。 風不能令衣遠離身。尊。 phong bất năng lệnh y viễn ly thân 。tôn 。 沙門瞿曇被衣齊整。不高不下。衣不近體。 sa môn Cồ đàm bị y tề chỉnh 。bất cao bất hạ 。y bất cận thể 。 風不能令衣遠離身。尊。沙門瞿曇常著新衣。隨順於聖。 phong bất năng lệnh y viễn ly thân 。tôn 。sa môn Cồ đàm thường trước/trứ tân y 。tùy thuận ư Thánh 。 以刀割截。染作惡色。如是彼聖染作惡色。 dĩ đao cát tiệt 。nhiễm tác ác sắc 。như thị bỉ Thánh nhiễm tác ác sắc 。 彼持衣者。不為財物。不為貢高。 bỉ trì y giả 。bất vi/vì/vị tài vật 。bất vi/vì/vị cống cao 。 不為自飾。不為莊嚴。 bất vi/vì/vị tự sức 。bất vi/vì/vị trang nghiêm 。 但為障蔽蚊虻.風日之所觸故。及為慙愧。覆其身故。 彼出房時。 đãn vi/vì/vị chướng tế văn manh .phong nhật chi sở xúc cố 。cập vi/vì/vị tàm quý 。phước kỳ thân cố 。 bỉ xuất phòng thời 。 身不低仰。尊。沙門瞿曇出房時。終不低身。 thân bất đê ngưỡng 。tôn 。sa môn Cồ đàm xuất phòng thời 。chung bất đê thân 。 尊。沙門瞿曇若欲行時。先舉右足。 tôn 。sa môn Cồ đàm nhược/nhã dục hạnh/hành/hàng thời 。tiên cử hữu túc 。 正舉正下。行不擾亂。亦無惡亂。 chánh cử chánh hạ 。hạnh/hành/hàng bất nhiễu loạn 。diệc vô ác loạn 。 行時兩踝終不相掁。尊。沙門瞿曇行時不為塵土所坌。 hạnh/hành/hàng thời lượng (lưỡng) hõa chung bất tướng trành 。tôn 。sa môn Cồ đàm hạnh/hành/hàng thời bất vi/vì/vị trần độ sở bộn 。 所以者何。以本善行故。彼出園時。身不低仰。 sở dĩ giả hà 。dĩ bổn thiện hạnh/hành/hàng cố 。bỉ xuất viên thời 。thân bất đê ngưỡng 。 尊。沙門瞿曇出園時。終不低身。往到村間。 tôn 。sa môn Cồ đàm xuất viên thời 。chung bất đê thân 。vãng đáo thôn gian 。 身極右旋。觀察如龍。遍觀而觀。不恐不怖。 thân cực hữu toàn 。quan sát như long 。biến quán nhi quán 。bất khủng bất bố 。 亦不驚懼。觀於諸方。所以者何。 diệc bất Kinh cụ 。quán ư chư phương 。sở dĩ giả hà 。 以如來.無所著.等正覺故。彼入村時。身不低仰。尊。 dĩ Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác cố 。bỉ nhập thôn thời 。thân bất đê ngưỡng 。tôn 。 沙門瞿曇入村時。終不低身。 sa môn Cồ đàm nhập thôn thời 。chung bất đê thân 。 彼在街巷不低視。亦不仰視。唯直正視。 bỉ tại nhai hạng bất đê thị 。diệc bất ngưỡng thị 。duy trực chánh thị 。 於中不礙所知所見。 尊。沙門瞿曇諸根常定。所以者何。 ư trung bất ngại sở tri sở kiến 。 tôn 。sa môn Cồ đàm chư căn thường định 。sở dĩ giả hà 。 以本善行故。彼入家時。身不低仰。尊。 dĩ bổn thiện hạnh/hành/hàng cố 。bỉ nhập gia thời 。thân bất đê ngưỡng 。tôn 。 沙門瞿曇入家時。終不低身。尊。沙門瞿曇迴身右旋。 sa môn Cồ đàm nhập gia thời 。chung bất đê thân 。tôn 。sa môn Cồ đàm hồi thân hữu toàn 。 正床而坐。彼於床上不極身力坐。 chánh sàng nhi tọa 。bỉ ư sàng thượng bất cực thân lực tọa 。 亦不以手案(月*坒)坐床。彼坐床已。不悒悒。 diệc bất dĩ thủ án (nguyệt *坒)tọa sàng 。bỉ tọa sàng dĩ 。bất ấp ấp 。 不煩惱。亦復不樂。受澡水時。不高不下。 bất phiền não 。diệc phục bất lạc/nhạc 。thọ/thụ táo thủy thời 。bất cao bất hạ 。 不多不少。彼受飲食。不高不下。不多不少。尊。 bất đa bất thiểu 。bỉ thọ/thụ ẩm thực 。bất cao bất hạ 。bất đa bất thiểu 。tôn 。 沙門瞿曇受食平鉢。等羹飲食。尊。 sa môn Cồ đàm thọ/thụ thực/tự bình bát 。đẳng canh ẩm thực 。tôn 。 沙門瞿曇摶食。齊整徐著口中。摶食未至。 sa môn Cồ đàm đoàn thực/tự 。tề chỉnh từ trước/trứ khẩu trung 。đoàn thực/tự vị chí 。 不豫張口。及在口中三嚼而咽。 bất dự trương khẩu 。cập tại khẩu trung tam tước nhi yết 。 無飯及羹亦不斷碎。有餘在口。復內後摶。 尊。 vô phạn cập canh diệc bất đoạn toái 。hữu dư tại khẩu 。phục nội hậu đoàn 。 tôn 。 沙門瞿曇以三事清淨。食欲得味。不欲染味彼食。 sa môn Cồ đàm dĩ tam sự thanh tịnh 。thực dục đắc vị 。bất dục nhiễm vị bỉ thực/tự 。 不為財物。不為貢高。不為自飾。 bất vi/vì/vị tài vật 。bất vi/vì/vị cống cao 。bất vi/vì/vị tự sức 。 不為莊嚴。但欲存身。久住無患。用止故疹。 bất vi/vì/vị trang nghiêm 。đãn dục tồn thân 。cửu trụ vô hoạn 。dụng chỉ cố chẩn 。 不起新病。存命無患。有力快樂。飯食已訖。 bất khởi tân bệnh 。tồn mạng vô hoạn 。hữu lực khoái lạc 。phạn thực dĩ cật 。 受洗手水。不高不下。不多不少。受澡鉢水。 thọ/thụ tẩy thủ thủy 。bất cao bất hạ 。bất đa bất thiểu 。thọ/thụ táo bát thủy 。 不高不下。不多不少。彼洗手淨已。其鉢亦淨。 bất cao bất hạ 。bất đa bất thiểu 。bỉ tẩy thủ tịnh dĩ 。kỳ bát diệc tịnh 。 洗鉢淨已。其手亦淨。拭手已。便拭鉢。 tẩy bát tịnh dĩ 。kỳ thủ diệc tịnh 。thức thủ dĩ 。tiện thức bát 。 拭鉢已。便拭手。彼洗拭鉢已。安著一面。 thức bát dĩ 。tiện thức thủ 。bỉ tẩy thức bát dĩ 。an trước/trứ nhất diện 。 不近不遠。不數觀鉢。亦不為鉢。彼不毀呰此食。 bất cận bất viễn 。bất số quán bát 。diệc bất vi/vì/vị bát 。bỉ bất hủy 呰thử thực/tự 。 亦不稱譽彼食。但慚默然已。 diệc bất xưng dự bỉ thực/tự 。đãn tàm mặc nhiên dĩ 。 為諸居士說法。勸發渴仰。成就歡喜。 vi/vì/vị chư Cư-sĩ thuyết Pháp 。khuyến phát khát ngưỡng 。thành tựu hoan hỉ 。 無量方便為彼說法。勸發渴仰。成就歡喜已。即從坐起。 vô lượng phương tiện vi/vì/vị bỉ thuyết Pháp 。khuyến phát khát ngưỡng 。thành tựu hoan hỉ dĩ 。tức tùng tọa khởi 。 便退而還。彼出家時。身不低仰。 尊。 tiện thoái nhi hoàn 。bỉ xuất gia thời 。thân bất đê ngưỡng 。 tôn 。 沙門瞿曇出家時。終不低身。彼在街巷不低視。 sa môn Cồ đàm xuất gia thời 。chung bất đê thân 。bỉ tại nhai hạng bất đê thị 。 亦不仰視。唯直正視。於中不礙所知所見。尊。 diệc bất ngưỡng thị 。duy trực chánh thị 。ư trung bất ngại sở tri sở kiến 。tôn 。 沙門瞿曇諸根常定。所以者何。以本善行故。 sa môn Cồ đàm chư căn thường định 。sở dĩ giả hà 。dĩ bổn thiện hạnh/hành/hàng cố 。 彼出村時。身不低仰。尊。沙門瞿曇出村時。 bỉ xuất thôn thời 。thân bất đê ngưỡng 。tôn 。sa môn Cồ đàm xuất thôn thời 。 終不低身。彼入園時。身不低仰。尊。 chung bất đê thân 。bỉ nhập viên thời 。thân bất đê ngưỡng 。tôn 。 沙門瞿曇入園時。終不低身。彼中食後。收舉衣鉢。 sa môn Cồ đàm nhập viên thời 。chung bất đê thân 。bỉ trung thực hậu 。thu cử y bát 。 澡洗手足。以尼師檀著於肩上。 táo tẩy thủ túc 。dĩ ni sư đàn trước/trứ ư kiên thượng 。 入房宴坐。尊。沙門瞿曇饒益世間故。入房宴坐。 nhập phòng yến tọa 。tôn 。sa môn Cồ đàm nhiêu ích thế gian cố 。nhập phòng yến tọa 。 尊。沙門瞿曇則於晡時從宴坐起。 tôn 。sa môn Cồ đàm tức ư bô thời tùng yến tọa khởi 。 面色光澤。所以者何。以如來.無所著.等正覺故。 diện sắc quang trạch 。sở dĩ giả hà 。dĩ Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác cố 。 尊。沙門瞿曇口出八種音聲。一曰甚深。 tôn 。sa môn Cồ đàm khẩu xuất bát chủng âm thanh 。nhất viết thậm thâm 。 二曰毘摩樓簸。三曰入心。四曰可愛。 nhị viết tỳ ma lâu bá 。tam viết nhập tâm 。tứ viết khả ái 。 五曰極滿。六曰活瞿。七曰分了。八曰智也。 ngũ viết cực mãn 。lục viết hoạt Cồ 。thất viết phần liễu 。bát viết trí dã 。 多人所愛。多人所樂。多人所念。令得心定。尊。 đa nhân sở ái 。đa nhân sở lạc/nhạc 。đa nhân sở niệm 。lệnh đắc tâm định 。tôn 。 沙門瞿曇隨眾說法。聲不出眾外。 sa môn Cồ đàm tùy chúng thuyết Pháp 。thanh bất xuất chúng ngoại 。 唯在於眾。為彼說法。勸發渴仰。成就歡喜。 duy tại ư chúng 。vi/vì/vị bỉ thuyết Pháp 。khuyến phát khát ngưỡng 。thành tựu hoan hỉ 。 無量方便為彼說法。勸發渴仰。成就歡喜已。 vô lượng phương tiện vi/vì/vị bỉ thuyết Pháp 。khuyến phát khát ngưỡng 。thành tựu hoan hỉ dĩ 。 即從坐起。還歸本所。尊。 tức tùng tọa khởi 。hoàn quy bản sở 。tôn 。 沙門瞿曇其像如是。但有殊勝復過於是。尊。 sa môn Cồ đàm kỳ tượng như thị 。đãn hữu thù thắng phục quá/qua ư thị 。tôn 。 我欲詣彼沙門瞿曇。從學梵行。 梵志梵摩告曰。隨意。 ngã dục nghệ bỉ sa môn Cồ đàm 。tùng học phạm hạnh 。 Phạm-chí phạm ma cáo viết 。tùy ý 。 於是。優多羅摩納稽首梵志梵摩足。 ư thị 。ưu đa la ma nạp khể thủ Phạm-chí phạm ma túc 。 繞三匝而去。往詣佛所。稽首佛足。却坐一面。 nhiễu tam tạp/táp nhi khứ 。vãng nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。khước tọa nhất diện 。 白曰。世尊。願從世尊學道受具足。成就比丘。 bạch viết 。Thế Tôn 。nguyện tùng Thế Tôn học đạo thọ cụ túc 。thành tựu Tỳ-kheo 。 得從世尊修行梵行。 於是。 đắc tùng Thế Tôn tu hành phạm hạnh 。 ư thị 。 世尊度優多羅摩納。令學道受具足。度優多羅摩納。 Thế Tôn độ ưu đa la ma nạp 。lệnh học đạo thọ cụ túc 。độ ưu đa la ma nạp 。 令學道受具足已。遊行鞞陀提國。 lệnh học đạo thọ cụ túc dĩ 。du hạnh/hành/hàng tỳ đà Đề quốc 。 與大比丘眾俱。展轉進前。到彌薩羅。 dữ Đại Tỳ-kheo chúng câu 。triển chuyển tiến/tấn tiền 。đáo di tát la 。 住彌薩羅大天奈林。 trụ/trú di tát la đại thiên nại lâm 。  彼彌薩羅梵志.居士聞沙門瞿曇釋種子捨釋宗族。出家學道。遊行鞞陀提國。  bỉ di tát la Phạm-chí .Cư-sĩ văn sa môn Cồ đàm Thích chủng tử xả thích tông tộc 。xuất gia học đạo 。du hạnh/hành/hàng tỳ đà Đề quốc 。 與大比丘眾俱。展轉來至此彌薩羅。 dữ Đại Tỳ-kheo chúng câu 。triển chuyển lai chí thử di tát la 。 住大天奈林。沙門瞿曇有大名稱。周聞十方。 trụ/trú đại thiên nại lâm 。sa môn Cồ đàm hữu Đại danh xưng 。châu văn thập phương 。 沙門瞿曇如來.無所著.等正覺.明行成為.善逝.世間 sa môn Cồ đàm Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác .Minh Hạnh thành vi/vì/vị .Thiện-Thệ .thế gian 解.無上士.道法御.天人師。號佛.眾祐。 giải .Vô-thượng-Sĩ .đạo pháp ngự .Thiên Nhân Sư 。hiệu Phật .chúng hữu 。 彼於此世。天及魔.梵.沙門.梵志。從人至天。自知自覺。 bỉ ư thử thế 。Thiên cập ma .phạm .Sa Môn .Phạm-chí 。tùng nhân chí Thiên 。tự tri tự giác 。 自作證成就遊。彼說法。初妙.中妙.竟亦妙。 tự tác chứng thành tựu du 。bỉ thuyết Pháp 。sơ diệu .trung diệu .cánh diệc diệu 。 有義有文。具足清淨。顯現梵行。 hữu nghĩa hữu văn 。cụ túc thanh tịnh 。hiển hiện phạm hạnh 。 若有見如來.無所著.等正覺。敬重禮拜。供養承事者。 nhược hữu kiến Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác 。kính trọng lễ bái 。cúng dường thừa sự giả 。 快得善利。我等寧可共往見彼沙門瞿曇。 khoái đắc thiện lợi 。ngã đẳng ninh khả cọng vãng kiến bỉ sa môn Cồ đàm 。 禮拜供養。 lễ bái cúng dường 。  彼彌薩羅梵志.居士各與等類眷屬相隨。從彌薩羅出。北行至大天奈林。  bỉ di tát la Phạm-chí .Cư-sĩ các dữ đẳng loại quyến thuộc tướng tùy 。tùng di tát la xuất 。Bắc hạnh/hành/hàng chí đại thiên nại lâm 。 欲見世尊禮拜供養。往詣佛已。 dục kiến Thế Tôn lễ bái cúng dường 。vãng nghệ Phật dĩ 。 或有彌薩羅梵志.居士稽首佛足。却坐一面。 hoặc hữu di tát la Phạm-chí .Cư-sĩ khể thủ Phật túc 。khước tọa nhất diện 。 或有與佛共相問訊。却坐一面。或有叉手向佛。 hoặc hữu dữ Phật cộng tướng vấn tấn 。khước tọa nhất diện 。hoặc hữu xoa thủ hướng Phật 。 却坐一面。或有遙見佛已。默然而坐。 khước tọa nhất diện 。hoặc hữu dao kiến Phật dĩ 。mặc nhiên nhi tọa 。 彼彌薩羅梵志.居士各各坐已。佛為說法。勸發渴仰。 bỉ di tát la Phạm-chí .Cư-sĩ các các tọa dĩ 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。khuyến phát khát ngưỡng 。 成就歡喜。無量方便為彼說法。勸發渴仰。 thành tựu hoan hỉ 。vô lượng phương tiện vi/vì/vị bỉ thuyết Pháp 。khuyến phát khát ngưỡng 。 成就歡喜已。默然而住。 thành tựu hoan hỉ dĩ 。mặc nhiên nhi trụ/trú 。  梵志梵摩聞沙門瞿曇釋種子捨釋宗族。出家學道。  Phạm-chí phạm ma văn sa môn Cồ đàm Thích chủng tử xả thích tông tộc 。xuất gia học đạo 。 遊行鞞陀提國。與大比丘眾俱。展轉來至此彌薩羅國。 du hạnh/hành/hàng tỳ đà Đề quốc 。dữ Đại Tỳ-kheo chúng câu 。triển chuyển lai chí thử di tát la quốc 。 住大天奈林。彼沙門瞿曇有大名稱。 trụ/trú đại thiên nại lâm 。bỉ sa môn Cồ đàm hữu Đại danh xưng 。 周聞十方。 châu văn thập phương 。 彼沙門瞿曇如來.無所著.等正覺.明行成為.善逝.世間解.無上士.道法御.天人師。 bỉ sa môn Cồ đàm Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác .Minh Hạnh thành vi/vì/vị .Thiện-Thệ .Thế-gian-giải .Vô-thượng-Sĩ .đạo pháp ngự .Thiên Nhân Sư 。 號佛.眾祐。彼於此世。天及魔.梵.沙門.梵志。 hiệu Phật .chúng hữu 。bỉ ư thử thế 。Thiên cập ma .phạm .Sa Môn .Phạm-chí 。 從人至天。自知自覺。自作證成就遊。彼說法。 tùng nhân chí Thiên 。tự tri tự giác 。tự tác chứng thành tựu du 。bỉ thuyết Pháp 。 初妙.中妙.竟亦妙。有義有文。具足清淨。 sơ diệu .trung diệu .cánh diệc diệu 。hữu nghĩa hữu văn 。cụ túc thanh tịnh 。 顯現梵行。若有見如來.無所著.等正覺。敬重禮拜。 hiển hiện phạm hạnh 。nhược hữu kiến Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác 。kính trọng lễ bái 。 供養承事者。快得善利。 cúng dường thừa sự giả 。khoái đắc thiện lợi 。 我寧可往見沙門瞿曇。禮拜供養。 梵志梵摩告御者曰。 ngã ninh khả vãng kiến sa môn Cồ đàm 。lễ bái cúng dường 。 Phạm-chí phạm ma cáo ngự giả viết 。 汝速嚴駕。我今欲往詣沙門瞿曇。 御者受教。 nhữ tốc nghiêm giá 。ngã kim dục vãng nghệ sa môn Cồ đàm 。 ngự giả thọ giáo 。 即速嚴駕訖。還白曰。嚴駕已畢。尊自知時。 tức tốc nghiêm giá cật 。hoàn bạch viết 。nghiêm giá dĩ tất 。tôn tự tri thời 。 於是。梵摩乘極賢妙車。從彌薩羅出。 ư thị 。phạm ma thừa cực hiền diệu xa 。tùng di tát la xuất 。 北行至大天奈林。欲見世尊禮拜供養。 爾時。 Bắc hạnh/hành/hàng chí đại thiên nại lâm 。dục kiến Thế Tôn lễ bái cúng dường 。 nhĩ thời 。 世尊在無量眾前後圍繞而為說法。 Thế Tôn tại vô lượng chúng tiền hậu vi nhiễu nhi vi thuyết Pháp 。 梵志梵摩遙見世尊在無量眾前後圍繞而為說法。 Phạm-chí phạm ma dao kiến Thế Tôn tại vô lượng chúng tiền hậu vi nhiễu nhi vi thuyết Pháp 。 見已。恐怖。於是。梵摩即避在道側。 kiến dĩ 。khủng bố 。ư thị 。phạm ma tức tị tại đạo trắc 。 至樹下住。告一摩納。汝往詣彼沙門瞿曇。 chí thụ hạ trụ/trú 。cáo nhất ma nạp 。nhữ vãng nghệ bỉ sa môn Cồ đàm 。 為我問訊聖體康強。安快無病。起居輕便。 vi/vì/vị ngã vấn tấn Thánh thể khang cường 。an khoái vô bệnh 。khởi cư khinh tiện 。 氣力如常耶。作如是語。瞿曇。 khí lực như thường da 。tác như thị ngữ 。Cồ Đàm 。 我師梵摩問訊聖體康強。安快無病。起居輕便。氣力如常耶。 ngã sư phạm ma vấn tấn Thánh thể khang cường 。an khoái vô bệnh 。khởi cư khinh tiện 。khí lực như thường da 。 瞿曇。我師梵摩欲來見沙門瞿曇。 於是。 Cồ Đàm 。ngã sư phạm ma dục lai kiến sa môn Cồ đàm 。 ư thị 。 摩納即受教行。往詣佛所。共相問訊。却坐一面。 ma nạp tức thọ giáo hạnh/hành/hàng 。vãng nghệ Phật sở 。cộng tướng vấn tấn 。khước tọa nhất diện 。 白曰。瞿曇。我師梵摩問訊聖體康強。 bạch viết 。Cồ Đàm 。ngã sư phạm ma vấn tấn Thánh thể khang cường 。 安快無病。起居輕便。氣力如常耶。瞿曇。 an khoái vô bệnh 。khởi cư khinh tiện 。khí lực như thường da 。Cồ Đàm 。 我師梵摩欲來見沙門瞿曇。 世尊告曰。摩納。 ngã sư phạm ma dục lai kiến sa môn Cồ đàm 。 Thế Tôn cáo viết 。ma nạp 。 令梵志梵摩安隱快樂。 lệnh Phạm-chí phạm ma an ổn khoái lạc 。 令天及人.阿修羅.揵沓惒.羅剎及餘種種身安隱快樂。摩納。 lệnh Thiên cập nhân .A-tu-la .kiền-đạp-hòa .La-sát cập dư chủng chủng thân an ẩn khoái lạc 。ma nạp 。 梵志梵摩欲來隨意。 於是。摩納聞佛所說。善受善持。 Phạm-chí phạm ma dục lai tùy ý 。 ư thị 。ma nạp văn Phật sở thuyết 。thiện thọ thiện trì 。 即從坐起。繞佛三匝而去。 tức tùng tọa khởi 。nhiễu Phật tam tạp/táp nhi khứ 。 還詣梵志梵摩所。白曰。尊。我已通沙門瞿曇。 hoàn nghệ Phạm-chí phạm ma sở 。bạch viết 。tôn 。ngã dĩ thông sa môn Cồ đàm 。 彼沙門瞿曇今住待尊。唯尊知時。 梵志梵摩即從車下。 bỉ sa môn Cồ đàm kim trụ/trú đãi tôn 。duy tôn tri thời 。 Phạm-chí phạm ma tức tùng xa hạ 。 步詣佛所。彼眾遙見梵志梵摩來。 bộ nghệ Phật sở 。bỉ chúng dao kiến Phạm-chí phạm ma lai 。 即從座起。開道避之。所以者何。 tức tùng toạ khởi 。khai đạo tị chi 。sở dĩ giả hà 。 以有名德及多識故。 梵志梵摩告彼眾曰。諸賢。各各復坐。 dĩ hữu danh đức cập đa thức cố 。 Phạm-chí phạm ma cáo bỉ chúng viết 。chư hiền 。các các phục tọa 。 我欲直往見沙門瞿曇。於是。梵摩往詣佛所。 ngã dục trực vãng kiến sa môn Cồ đàm 。ư thị 。phạm ma vãng nghệ Phật sở 。 共相問訊。却坐一面。 爾時。梵摩不壞二根。 cộng tướng vấn tấn 。khước tọa nhất diện 。 nhĩ thời 。phạm ma bất hoại nhị căn 。 眼根及耳根。梵志梵摩坐已。 nhãn căn cập nhĩ căn 。Phạm-chí phạm ma tọa dĩ 。 諦觀佛身三十二相。彼見三十相。於二相有疑。 đế quán Phật thân tam thập nhị tướng 。bỉ kiến tam thập tướng 。ư nhị tướng hữu nghi 。 陰馬藏及廣長舌。梵志梵摩即時以偈問世尊曰。 uẩn mã tạng cập quảng trường/trưởng thiệt 。Phạm-chí phạm ma tức thời dĩ kệ vấn Thế Tôn viết 。  如我昔曾所聞  三十二大人相  như ngã tích tằng sở văn   tam thập nhị Đại nhân tướng  於中求不見二  尊沙門瞿曇身  ư trung cầu bất kiến nhị   tôn sa môn Cồ đàm thân  為有陰馬藏不  一切人尊深密  vi/vì/vị hữu uẩn mã tạng bất   nhất thiết nhân tôn thâm mật  云何為人最尊  不現視微妙舌  vân hà vi nhân tối tôn   bất hiện thị vi diệu thiệt  若尊有廣長舌  唯願令我得見  nhược/nhã tôn hữu quảng trường/trưởng thiệt   duy nguyện lệnh ngã đắc kiến  今實有疑惑心  願調御決我疑  kim thật hữu nghi hoặc tâm   nguyện điều ngự quyết ngã nghi 世尊作是念。此梵志梵摩求我身三十二相。 Thế Tôn tác thị niệm 。thử Phạm-chí phạm ma cầu ngã thân tam thập nhị tướng 。 彼見三十。於二有疑。陰馬藏及廣長舌。 bỉ kiến tam thập 。ư nhị hữu nghi 。uẩn mã tạng cập quảng trường/trưởng thiệt 。 我今寧可除彼疑惑。世尊知已。 ngã kim ninh khả trừ bỉ nghi hoặc 。Thế Tôn tri dĩ 。 作如其像如意足。作如其像如意足已。 tác như kỳ tượng như ý túc 。tác như kỳ tượng như ý túc dĩ 。 梵志梵摩見世尊身陰馬藏及廣長舌。於中廣長舌者。 Phạm-chí phạm ma kiến Thế Tôn thân uẩn mã tạng cập quảng trường/trưởng thiệt 。ư trung quảng trường/trưởng thiệt giả 。 舌從口出。盡覆其面。世尊止如意足已。 thiệt tùng khẩu xuất 。tận phước kỳ diện 。Thế Tôn chỉ như ý túc dĩ 。 為梵志梵摩說此頌曰。 vi/vì/vị Phạm-chí phạm ma thuyết thử tụng viết 。  謂汝昔曾所聞  三十二大人相  vị nhữ tích tằng sở văn   tam thập nhị Đại nhân tướng  彼一切在我身  滿具足最上正  bỉ nhất thiết tại ngã thân   mãn cụ túc tối thượng chánh  調御斷於我疑  梵志發微妙信  điều ngự đoạn ư ngã nghi   Phạm-chí phát vi diệu tín  至難得見聞  最上正盡覺  chí nan đắc kiến văn   tối thượng chánh tận giác  出世為極難  最上正盡覺  xuất thế vi/vì/vị cực nạn   tối thượng chánh tận giác  梵志我正覺  無上正法王  Phạm-chí ngã chánh giác   vô thượng chánh pháp vương 梵志梵摩聞已。而作是念。 Phạm-chí phạm ma văn dĩ 。nhi tác thị niệm 。 此沙門瞿曇成就三十二大人之相。謂成就大人相者。 thử sa môn Cồ đàm thành tựu tam thập nhị đại nhân chi tướng 。vị thành tựu Đại nhân tướng giả 。 必有二處真諦不虛。若在家者。必為轉輪王。 tất hữu nhị xứ/xử chân đế bất hư 。nhược/nhã tại gia giả 。tất vi/vì/vị Chuyển luân Vương 。 聰明智慧。有四種軍。整御天下。 thông minh trí tuệ 。hữu tứ chủng quân 。chỉnh ngự thiên hạ 。 如法法王成就七寶。彼七寶者。 như pháp pháp vương thành tựu thất bảo 。bỉ thất bảo giả 。 輪寶.象寶.馬寶.珠寶.女寶.居士寶.主兵臣寶。是謂為七。千子具足。 luân bảo .tượng bảo .mã bảo .châu bảo .nữ bảo .Cư-sĩ bảo .chủ binh Thần bảo 。thị vị vi/vì/vị thất 。thiên tử cụ túc 。 顏貌端政。勇猛無畏。能伏他眾。 nhan mạo đoan chánh 。dũng mãnh vô úy 。năng phục tha chúng 。 彼必統領此一切地乃至大海。不以刀杖。以法教令。 bỉ tất thống lĩnh thử nhất thiết địa nãi chí đại hải 。bất dĩ đao trượng 。dĩ pháp giáo lệnh 。 令得安隱。若剃除鬚髮。著袈裟衣。 lệnh đắc an ổn 。nhược/nhã thế trừ tu phát 。trước/trứ Ca sa y 。 至信.捨家.無家.學道者。必得如來.無所著.等正覺。名稱流布。 chí tín .xả gia .vô gia .học đạo giả 。tất đắc Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác 。danh xưng lưu bố 。 周聞十方。 於是。世尊而作是念。 châu văn thập phương 。 ư thị 。Thế Tôn nhi tác thị niệm 。 此梵志梵摩長夜無諛諂.無欺誑。所欲所問者。 thử Phạm-chí phạm ma trường/trưởng dạ vô du siểm .vô khi cuống 。sở dục sở vấn giả 。 一切欲知非為觸嬈。彼亦如是。 nhất thiết dục tri phi vi/vì/vị xúc nhiêu 。bỉ diệc như thị 。 我寧可說彼甚深阿毘曇。世尊知已。 ngã ninh khả thuyết bỉ thậm thâm A-tỳ-đàm 。Thế Tôn tri dĩ 。 為梵志梵摩即說頌曰。 vi/vì/vị Phạm-chí phạm ma tức thuyết tụng viết 。  現世樂法故  饒益為後世  hiện thế lạc/nhạc Pháp cố   nhiêu ích vi/vì/vị hậu thế  梵志汝問事  隨本意所思  Phạm-chí nhữ vấn sự   tùy bản ý sở tư  彼彼諸問事  我為汝斷疑  bỉ bỉ chư vấn sự   ngã vi/vì/vị nhữ đoạn nghi  世尊已許問  梵志梵摩故  Thế Tôn dĩ hứa vấn   Phạm-chí phạm ma cố  便問世尊事  隨本意所思  tiện vấn Thế Tôn sự   tùy bản ý sở tư  云何為梵志  三達有何義  vân hà vi Phạm-chí   tam đạt hữu hà nghĩa  以何說無著  何等正盡覺  dĩ hà thuyết Vô Trước   hà đẳng chánh tận giác 爾時。世尊以頌答曰。 nhĩ thời 。Thế Tôn dĩ tụng đáp viết 。  滅惡不善法  立住擇梵行  diệt ác bất thiện pháp   lập trụ trạch phạm hạnh  修習梵志正  以此為梵志  tu tập Phạm-chí chánh   dĩ thử vi/vì/vị Phạm-chí  明達於過去  見樂及惡道  minh đạt ư quá khứ   kiến lạc/nhạc cập ác đạo  得無明盡說  知是立牟尼  đắc vô minh tận thuyết   tri thị lập Mâu Ni  善知清淨心  盡脫婬怒癡  thiện tri thanh tịnh tâm   tận thoát dâm nộ si  成就於三明  以此為三達  thành tựu ư tam minh   dĩ thử vi/vì/vị tam đạt  遠離不善法  正住第一義  viễn ly bất thiện pháp   chánh trụ/trú đệ nhất nghĩa  第一世所敬  以此為無著  đệ nhất thế sở kính   dĩ thử vi/vì/vị Vô Trước  饒益天及人  與眼滅壞諍  nhiêu ích Thiên cập nhân   dữ nhãn diệt hoại tránh  普知現視盡  以此正盡覺  phổ tri hiện thị tận   dĩ thử chánh tận giác 於是。梵摩即從座起。欲稽首佛足。 ư thị 。phạm ma tức tùng toạ khởi 。dục khể thủ Phật túc 。 彼時大眾同時俱發高大音聲。沙門瞿曇甚奇。甚特。 bỉ thời Đại chúng đồng thời câu phát cao Đại âm thanh 。sa môn Cồ đàm thậm kì 。thậm đặc 。 有大如意足。有大威德。有大福祐。 hữu Đại như ý túc 。hữu đại uy đức 。hữu Đại phước hữu 。 有大威神。所以者何。此彌薩羅國所有梵志.居士者。 hữu Đại uy thần 。sở dĩ giả hà 。thử di tát la quốc sở hữu Phạm-chí .Cư-sĩ giả 。 梵志梵摩於彼最第一。謂出生故。 Phạm-chí phạm ma ư bỉ tối đệ nhất 。vị xuất sanh cố 。 梵志梵摩為父母所舉。受生清淨。 Phạm-chí phạm ma vi/vì/vị phụ mẫu sở cử 。thọ sanh thanh tịnh 。 乃至七世父母不絕種族。生生無惡。 nãi chí thất thế phụ mẫu bất tuyệt chủng tộc 。sanh sanh vô ác 。 彼為沙門瞿曇極下意尊敬作禮。供養奉事。沙門瞿曇甚奇。 bỉ vi/vì/vị sa môn Cồ đàm cực hạ ý tôn kính tác lễ 。cúng dường phụng sự 。sa môn Cồ đàm thậm kì 。 甚特。有大如意足。有大威德。有大福祐。 thậm đặc 。hữu Đại như ý túc 。hữu đại uy đức 。hữu Đại phước hữu 。 有大威神。所以者何。 hữu Đại uy thần 。sở dĩ giả hà 。 此彌薩羅國所有梵志.居士者。梵志梵摩於彼最第一。謂學書故。 thử di tát la quốc sở hữu Phạm-chí .Cư-sĩ giả 。Phạm-chí phạm ma ư bỉ tối đệ nhất 。vị học thư cố 。 梵志梵摩博聞總持。誦過四典經。 Phạm-chí phạm ma bác văn tổng trì 。tụng quá/qua tứ điển Kinh 。 深達因.緣.正.文.戲五句說。 thâm đạt nhân .duyên .chánh .văn .hí ngũ cú thuyết 。 彼為沙門瞿曇極下意尊敬作禮。供養奉事。 沙門瞿曇甚奇。甚特。 bỉ vi/vì/vị sa môn Cồ đàm cực hạ ý tôn kính tác lễ 。cúng dường phụng sự 。 sa môn Cồ đàm thậm kì 。thậm đặc 。 有大如意足。有大威德。有大福祐。有大威神。 hữu Đại như ý túc 。hữu đại uy đức 。hữu Đại phước hữu 。hữu Đại uy thần 。 所以者何。此彌薩羅國所有梵志.居士者。 sở dĩ giả hà 。thử di tát la quốc sở hữu Phạm-chí .Cư-sĩ giả 。 梵志梵摩於彼最第一。謂財物故。 Phạm-chí phạm ma ư bỉ tối đệ nhất 。vị tài vật cố 。 梵志梵摩極大富樂。資財無量。畜牧產業不可稱計。 Phạm-chí phạm ma cực đại phú lạc/nhạc 。tư tài vô lượng 。súc mục sản nghiệp bất khả xưng kế 。 封戶食邑種種具足食豐。 phong hộ thực/tự ấp chủng chủng cụ túc thực/tự phong 。 彌薩羅乃至水草木。 di tát la nãi chí thủy thảo mộc 。 謂王摩竭陀未生怨鞞陀提子特與梵封。彼為沙門瞿曇極下意尊敬作禮。 vị Vương Ma kiệt đà vị sanh oán tỳ đà Đề tử đặc dữ phạm phong 。bỉ vi/vì/vị sa môn Cồ đàm cực hạ ý tôn kính tác lễ 。 供養奉事。沙門瞿曇甚奇。甚特。有大如意足。 cúng dường phụng sự 。sa môn Cồ đàm thậm kì 。thậm đặc 。hữu Đại như ý túc 。 有大威德。有大福祐。有大威神。所以者何。 hữu đại uy đức 。hữu Đại phước hữu 。hữu Đại uy thần 。sở dĩ giả hà 。 此彌薩羅國所有梵志.居士者。 thử di tát la quốc sở hữu Phạm-chí .Cư-sĩ giả 。 梵志梵摩於彼最第一。謂壽命故。梵志梵摩極大長老。 Phạm-chí phạm ma ư bỉ tối đệ nhất 。vị thọ mạng cố 。Phạm-chí phạm ma cực đại Trưởng-lão 。 壽命具足。年百二十六。 thọ mạng cụ túc 。niên bách nhị thập lục 。 彼為沙門瞿曇極下意尊敬作禮。供養奉事。 是時。 bỉ vi/vì/vị sa môn Cồ đàm cực hạ ý tôn kính tác lễ 。cúng dường phụng sự 。 Thị thời 。 世尊以他心智知彼大眾心之所念。世尊知已。告梵志梵摩。止。止。 Thế Tôn dĩ tha tâm trí tri bỉ Đại chúng tâm chi sở niệm 。Thế Tôn tri dĩ 。cáo Phạm-chí phạm ma 。chỉ 。chỉ 。 梵志。但心喜足。可還復坐。為汝說法。 Phạm-chí 。đãn tâm hỉ túc 。khả hoàn phục tọa 。vi/vì/vị nhữ thuyết Pháp 。  梵志梵摩稽首佛足。却坐一面。  Phạm-chí phạm ma khể thủ Phật túc 。khước tọa nhất diện 。 世尊為彼說法。勸發渴仰。成就歡喜。 Thế Tôn vi/vì/vị bỉ thuyết Pháp 。khuyến phát khát ngưỡng 。thành tựu hoan hỉ 。 無量方便為彼說法。勸發渴仰。成就歡喜已。如諸佛法。 vô lượng phương tiện vi/vì/vị bỉ thuyết Pháp 。khuyến phát khát ngưỡng 。thành tựu hoan hỉ dĩ 。như chư Phật Pháp 。 先說端政法。聞者歡悅。 tiên thuyết đoan chánh Pháp 。văn giả hoan duyệt 。 謂說施.說戒.說生天法。毀呰欲為災患。生死為穢。 vị thuyết thí .thuyết giới .thuyết sanh thiên Pháp 。hủy 呰dục vi/vì/vị tai hoạn 。sanh tử vi/vì/vị uế 。 稱嘆無欲為妙。道品白淨。為說是已。 xưng thán vô dục vi/vì/vị diệu 。đạo phẩm bạch tịnh 。vi/vì/vị thuyết thị dĩ 。 佛知彼有歡喜心.具足心.柔軟心.堪耐心.昇上心.一向心. Phật tri bỉ hữu hoan hỉ tâm .cụ túc tâm .nhu nhuyễn tâm .kham nại tâm .thăng thượng tâm .nhất hướng tâm . 無疑心.無蓋心。有能有力受佛正法。 vô nghi tâm .vô cái tâm 。hữu năng hữu lực thọ/thụ Phật chánh pháp 。 謂如諸佛所說正要。 vị như chư Phật sở thuyết chánh yếu 。 世尊具為彼說苦.習.滅.道。梵志梵摩即於座上見四聖諦。 Thế Tôn cụ vi/vì/vị bỉ thuyết khổ .tập .diệt .đạo 。Phạm-chí phạm ma tức ư tọa thượng kiến tứ thánh đế 。 苦.習.滅.道。猶如白素。易染為色。 khổ .tập .diệt .đạo 。do như bạch tố 。dịch nhiễm vi/vì/vị sắc 。 如是梵摩即於座上見四聖諦。苦.習.滅.道。 於是。 như thị phạm ma tức ư tọa thượng kiến tứ thánh đế 。khổ .tập .diệt .đạo 。 ư thị 。 梵摩見法得法。覺白淨法。斷疑度惑。更無餘尊。 phạm ma kiến Pháp đắc pháp 。giác bạch tịnh Pháp 。đoạn nghi độ hoặc 。cánh vô dư tôn 。 不復由他。無有猶豫。已住果證。 bất phục do tha 。vô hữu do dự 。dĩ trụ quả chứng 。 於世尊法得無所畏。即從座起。稽首佛足。世尊。 ư Thế Tôn Pháp đắc vô sở úy 。tức tùng toạ khởi 。khể thủ Phật túc 。Thế Tôn 。 我今自歸於佛.法及比丘眾。 ngã kim tự quy ư Phật .Pháp cập Tỳ-kheo chúng 。 唯願世尊受我為優婆塞。從今日始。終身自歸。乃至命盡。 duy nguyện Thế Tôn thọ/thụ ngã vi/vì/vị ưu-bà-tắc 。tùng kim nhật thủy 。chung thân tự quy 。nãi chí mạng tận 。 時。梵志梵摩叉手向佛。白曰。世尊。 thời 。Phạm-chí phạm ma xoa thủ hướng Phật 。bạch viết 。Thế Tôn 。 唯願明日垂顧受請。及比丘眾。 duy nguyện minh nhật thùy cố thọ/thụ thỉnh 。cập Tỳ-kheo chúng 。  世尊為梵志梵摩故。默然而受。 梵志梵摩知世尊默然受已。  Thế Tôn vi/vì/vị Phạm-chí phạm ma cố 。mặc nhiên nhi thọ/thụ 。 Phạm-chí phạm ma tri Thế Tôn mặc nhiên thọ/thụ dĩ 。 稽首佛足。繞三匝而去。還歸其家。 khể thủ Phật túc 。nhiễu tam tạp/táp nhi khứ 。hoàn quy kỳ gia 。 即於其夜施設餚饌極妙上味.種種豐饒食噉含 tức ư kỳ dạ thí thiết hào soạn cực diệu thượng vị .chủng chủng phong nhiêu thực đạm hàm 消。施設已訖。平旦敷床。至時唱曰。世尊。 tiêu 。thí thiết dĩ cật 。bình đán phu sàng 。chí thời xướng viết 。Thế Tôn 。 飯食已辦。唯聖知時。 於是。世尊過夜平旦。 phạn thực dĩ biện/bạn 。duy Thánh tri thời 。 ư thị 。Thế Tôn quá/qua dạ bình đán 。 著衣持鉢。比丘翼從。世尊在前。 trước y trì bát 。Tỳ-kheo dực tòng 。Thế Tôn tại tiền 。 往詣梵志梵摩家。於比丘眾前敷座而坐。 vãng nghệ Phạm-chí phạm ma gia 。ư Tỳ-kheo chúng tiền phu toạ nhi tọa 。 梵志梵摩知世尊及比丘眾眾坐已定。自行澡水。 Phạm-chí phạm ma tri Thế Tôn cập Tỳ-kheo chúng chúng tọa dĩ định 。tự hạnh/hành/hàng táo thủy 。 以上味餚饌.種種豐饒食噉含消。自手酙酌。 dĩ thượng vị hào soạn .chủng chủng phong nhiêu thực đạm hàm tiêu 。tự thủ 酙chước 。 令極飽滿。食訖收器。行澡水竟。取一小床。 lệnh cực bão mãn 。thực/tự cật thu khí 。hạnh/hành/hàng táo thủy cánh 。thủ nhất tiểu sàng 。 坐受呪願。 梵志梵摩坐已。世尊為彼說呪願曰。 tọa thọ/thụ chú nguyện 。 Phạm-chí phạm ma tọa dĩ 。Thế Tôn vi/vì/vị bỉ thuyết chú nguyện viết 。  呪火第一齋  通音諸音本  chú hỏa đệ nhất trai   thông âm chư âm bổn  王為人中尊  海為江河長  Vương vi/vì/vị nhân trung tôn   hải vi/vì/vị giang hà trường/trưởng  月為星中明  明照無過日  nguyệt vi/vì/vị tinh trung minh   minh chiếu vô quá nhật  上下維諸方  及一切世間  thượng hạ duy chư phương   cập nhất thiết thế gian  從人乃至天  唯佛最第一  tùng nhân nãi chí Thiên   duy Phật tối đệ nhất 於是。世尊為梵志梵摩說呪願已。 ư thị 。Thế Tôn vi/vì/vị Phạm-chí phạm ma thuyết chú nguyện dĩ 。 從座起去。彌薩羅國住經數日。攝衣持鉢。 tùng tọa khởi khứ 。di tát la quốc trụ/trú Kinh số nhật 。nhiếp y trì bát 。 則便遊行至舍衛國。展轉前進。到舍衛國。 tức tiện du hạnh/hành/hàng chí Xá-Vệ quốc 。triển chuyển tiền tiến/tấn 。đáo Xá-Vệ quốc 。 住勝林給孤獨園。於是。眾多比丘舍衛乞食時。 trụ/trú Thắng Lâm Cấp-Cô-Độc viên 。ư thị 。chúng đa Tỳ-kheo Xá-vệ khất thực thời 。 聞彼彌薩羅梵志梵摩以偈問佛事。彼便命終。 văn bỉ di tát la Phạm-chí phạm ma dĩ kệ vấn Phật sự 。bỉ tiện mạng chung 。 諸比丘聞已。食訖。中後收舉衣鉢。澡洗手足。 chư Tỳ-kheo văn dĩ 。thực/tự cật 。trung hậu thu cử y bát 。táo tẩy thủ túc 。 以尼師檀著於肩上。往詣佛所。 dĩ ni sư đàn trước/trứ ư kiên thượng 。vãng nghệ Phật sở 。 稽首作禮。却住一面。白曰。世尊。 khể thủ tác lễ 。khước trụ/trú nhất diện 。bạch viết 。Thế Tôn 。 我等眾多比丘平旦著衣。持鉢入舍衛乞食時。 ngã đẳng chúng đa Tỳ-kheo bình đán trước y 。trì bát nhập Xá-vệ khất thực thời 。 聞彼彌薩羅梵志梵摩以偈問佛事。彼便命終。世尊。 văn bỉ di tát la Phạm-chí phạm ma dĩ kệ vấn Phật sự 。bỉ tiện mạng chung 。Thế Tôn 。 彼至何處。為生何許。後世云何。 世尊答曰。 bỉ chí hà xứ/xử 。vi/vì/vị sanh hà hứa 。hậu thế vân hà 。 Thế Tôn đáp viết 。 比丘。梵志梵摩極有大利。最後知法。 Tỳ-kheo 。Phạm-chí phạm ma cực hữu Đại lợi 。tối hậu tri Pháp 。 為法故不煩勞我。比丘。梵志梵摩五下分結盡。 vi/vì/vị Pháp cố bất phiền lao ngã 。Tỳ-kheo 。Phạm-chí phạm ma ngũ hạ phần kết/kiết tận 。 生彼得般涅槃。得不退法。不還此世。 爾時。 sanh bỉ đắc Bát Niết Bàn 。đắc bất thoái Pháp 。Bất hoàn thử thế 。 nhĩ thời 。 世尊記說梵摩得阿那含。 佛說如是。 thế tôn kí thuyết phạm ma đắc A-na-hàm 。 Phật thuyết như thị 。 梵志梵摩及諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 Phạm-chí phạm ma cập chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 梵摩經第十竟(六千七百七十六字)。 phạm ma Kinh đệ thập cánh (lục thiên thất bách thất thập lục tự )。 中阿含經卷第四十一(六千七百七十六字) Trung A Hàm Kinh quyển đệ tứ thập nhất (lục thiên thất bách thất thập lục tự ) 中阿含梵志品第一竟(三萬四百五十四字)。 Trung A-Hàm Phạm-chí phẩm đệ nhất cánh (tam vạn tứ bách ngũ thập tứ tự )。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:56:32 2008 ============================================================